Hoe ik uiteindelijk een andere taal leerde. En dat kan ook.

Hoe ik uiteindelijk een andere taal leerde. En dat kan ook. / Zelfverbetering

Begin 2014 volgde ik een cursus die garandeerde dat ik in slechts 30 dagen een conversatie in een nieuwe taal (Spaans) zou voeren. Niet vloeiend, hoor, maar in staat om korte gesprekken te voeren met moedertaalsprekers.

Super goed. Ik ga in mei naar Mexico, dus ik kan het taalleerproces voorlopen, dacht ik.

De claim was dat niet vals.

Ik was inderdaad al na 30 dagen conversatie in het Spaans. Goed, zolang je maar vraagt ​​om een ​​biertje, waar de badkamer is, of iemand vertelt dat je hond geniet van het eten van rijst en bonen, conversatie. In feite, als een deel van de Spaanse vloeiendheid de kunst beheerde om vreemde blikken en handsignalen te ontcijferen, dan was ik inderdaad een pro.

De waarheid is dat ik een paar ingeblikte frasen heb geleerd, maar op een of andere manier volledig over het hoofd heb gezien dat de cursus me niets anders heeft geleerd dan eenvoudige antwoorden in de vorm van een script. Als de persoon met wie ik sprak afweek van dit script, konden mijn Spaans het gewoon niet bijbenen.

Kortom, ik was genaaid. Ik woonde nu in een Spaanssprekend land (Mexico) en zelfs met alle moeite klonk ik ongeveer net zo goed thuis in de nieuwe taal als de gemiddelde lokale peuter.

Voor het volgende jaar probeerde ik zo ongeveer alles om de taal te leren. Ik zou tegen een muur slaan. Het onthouden kwam niet gemakkelijk, en toen dat gebeurde, was herinneren lastig. Weet je, wat mensen je niet vertellen over het leren van een nieuwe taal, is dat de snelheid waarmee je de informatie oproept net zo belangrijk is als je het in de eerste plaats kent. En wanneer iedereen om je heen een nieuwe taal spreekt, is het moeilijk om bij te blijven.

Na sombere resultaten mijn eerste jaar in Mexico, besloot ik af te zien van conventionele wijsheid en met mijn eigen aanpak te komen. Wat zou ik kunnen verliezen? Op dit moment zou ik, zolang ik Spaans studeer, verbeteren, dus waarom niet alles opzoeken en zien wat ik kon doen?

De de resultaten waren veel beter naar die van Rosetta Stone, Duolingo, en zelfs af en toe een sessie met een tutor.

In slechts drie maanden ging ik van een blubberige idioot naar een blubberige idioot die Spaans kon spreken. Niet vloeiend natuurlijk, maar genoeg om de klus te klaren. Ik kan zelfs korte gesprekken voeren met slechts kleine struikelblokken, en hoewel ik veel beter in staat ben om in het Spaans te lezen en te schrijven, wordt mijn spraak elke dag beter.

Sidenote om het bovengenoemde te vermijden “minderjarige struikelt”: In het Spaans, “año” (jaar) wordt uitgesproken ah-nyo, niet ah-nee. Je maakt die fout maar één keer. Geloof me. Zoek het op.

Waarom het zo moeilijk is om een ​​nieuwe taal te leren

Iedereen is een natuurlijke taalleerder. Denk er over na; je hebt je eerste taal geleerd zonder zelfs echt te proberen, goed?

Hoewel het gemakkelijk is om te beweren dat kinderen het best geschikt zijn om snel nieuwe talen op te pikken (ze zijn), sluit dat niet uit dat je hetzelfde doet. Sterker nog, we hebben nu meer tools tot onze beschikking dan ooit tevoren, en met een realistische tijdlijn, verlangen en de motivatie om door te gaan ongeacht hoeveel je struikelt - omdat er struikelblokken zijn - kun jij ook een taal leren.

Het geheim van taalvaardigheden

De sleutel bevindt zich in onderdompeling. We zullen daar later meer over praten, maar om het even aan te raken, moet je jezelf met zoveel mogelijk van de taal kunnen omringen. Afhankelijk van je studiegewoonten kan dit binnen enkele maanden, of meer dan een decennium, leiden tot gespreksvaardigheden.

Er zijn geen vaste regels, maar één ding is zeker; hoe meer je jezelf omringt met de taal die je aan het leren bent, hoe meer je zult behouden.

Ik wil het argument laten rusten dat je in een vreemd land moet leven om dit niveau van onderdompeling te ervaren. Hoewel het geen pijn doet, is het onnodig. In feite ben je waarschijnlijk grijnzend naar de kerel die in Mexico woont, maar vertelt je dat hij hetzelfde aantal mensen elders in de wereld had kunnen leren, maar het is waar. Ik woon slechts 45 minuten ten zuiden van San Diego, en zelfs de meeste Mexicanen hier spreken Engels, dus dit is geen ideale locatie voor onderdompeling. Sterker nog, ik ga vaak dagen zonder veel - of helemaal geen - Spaans te horen.

Onderdompeling kan overal gebeuren. De sleutel hier is om zoveel mogelijk te luisteren, lezen, schrijven en spreken in de taal, en gelukkig voor u maakt het internet dat allemaal mogelijk.

Hier is hoe.

Mijn onwetenschappelijke maar effectieve 5-stappen techniek voor het leren van een nieuwe taal

Mensen falen bij het leren van een nieuwe taal omdat ze snelle resultaten verwachten met een specifiek tool. Er is geen enkele tool op de markt die je in staat stelt vloeiend te spreken.

De beste aanpak is een gemengde aanpak. Gebruik de tools voor waar ze het beste in zijn, en zorg ervoor dat je je studies varieert om dingen fris en spannend te houden.

De items in deze lijst zijn in volgorde van belangrijkheid. Begin bovenaan en ga pas verder met de volgende stap als je voelt dat je er klaar voor bent. Dat wil niet zeggen dat je niet tegelijkertijd aan een van deze dingen zult werken; je zal. Maar het is onlogisch om te denken dat je van een paar uur op Duolingo kunt gaan naar een moedertaalspreker.

Tegen de tijd dat je aan het einde van de lijst komt, spreek je feitelijk alle vijf de leermodi hieronder (of de meeste) in je oefensessies - of je zou toch moeten zijn.

Pro-tip: Probeer meerdere keren per dag te studeren in tegenstelling tot één marathonsessie. Je brein doet het beter om informatie te bewaren als je het af en toe rust geeft.

Woordenschat (Duolingo)

Voordat je kunt lopen, moet je leren kruipen. Bij het leren van een taal moet je woorden leren voordat je zinnen, grammatica of delen van de spraak leert.

We hebben Duolingo beoordeeld Leer een taal en vertalen voor oefenen met Duolingo (nu voor iedereen toegankelijk!) Leer een taal en vertalen voor oefenen met Duolingo (nu voor iedereen toegankelijk!) Internet heeft ons een aantal fantastische hulpmiddelen voor het leren van talen gegeven, en Duolingo is de nieuwste site om het eens te proberen. Het komt gewoon uit de gesloten bèta en is nu voor iedereen beschikbaar ... Lees meer en de meeste gebruikers beschouwen het als een goed hulpmiddel in het arsenaal voor taalverwerving. Het is belangrijk om op te merken dat Duolingo nooit de sleutel tot vloeiendheid was. Het is een hulpmiddel en net als elk ander hulpmiddel heeft het zijn beperkingen. Ik bedoel, je zou geen vork gebruiken om soep te eten, toch??

Als je Duolingo gebruikt voor het beoogde doel - om je vocabulaire te verbeteren - krijg je er veel van. De interface is gelikt, de gamification-aspecten ervan zijn enigszins verslavend, en over het algemeen is het gewoon een solide manier om de woordenschat in je nieuwe taal te verbeteren..

Het heeft ook een andere vaak over het hoofd geziene functie die het leren van je taal enorm zal verbeteren, maar daar komen we zo aan.

Flash-kaarten (Anki)

De iOS-app is behoorlijk prijzig ($ 25), maar de Android-app en de desktopversie zijn beide gratis. Lees onze Anki review Leer een nieuwe taal met Anki's Flash Card-systeem Leer een nieuwe taal met Anki's Flash Card-systeem Lees meer .

Met Anki kun je flash-kaarten maken met behulp van een wetenschappelijk bewezen geheugenbevorderende techniek. Hoe maak je een slimmere leerling door de methode van herhalingen op afstand te gebruiken? Hoe kun je een slimmere leerling zijn? Gebruik de methode van herhalingen op afstand Spaced herhaling is een methode die je kan helpen plateau uit de neerwaartse curve van uw vergeetachtigheid en helpen u grote hoeveelheden gegevens te onthouden. Het is een versnelde leertechniek. Dit artikel gaat over ... Lees meer genaamd spaced herhaling. Kort gezegd, na elke flash-kaart geef je aan hoe goed je het kunt onthouden en kun je het terughalen, zodat de kaart herhaaldelijk verschijnt (om de paar minuten) als je problemen hebt, of om de paar dagen als het geheugen is toegewezen.

Het systeem is slim, maar het heeft een ernstige beperking - u.

Veel mensen gebruiken Anki als een soort terugroephulpmiddel van wat ze eerder in Duolingo hebben geleerd. Ik plaatste de woorden die ik in Duolingo leerde ook in Anki-decks, maar ik maak ook voortdurend nieuwe decks voor bijna alles, inclusief:

  • Verb conjugations
  • Super specifieke zinnen (uit eten gaan, cijfers, wat te zeggen tegen de kabelman, etc.)
  • Foto's (ik gebruik het Spaanse woord of zin op de achterkant, dus ik begin dingen te associëren met het Spaanse woord in plaats van alleen te vertrouwen op de vertaling Engels-Spaans - om het eenvoudig te zeggen, ik probeer te “denken” in een nieuwe taal)
  • Conversies van imperiaal naar metrisch

Met Anki is het systeem zelfs slim genoeg om “omdraaien” de kaarten zodat het niet alleen om een ​​vertaling van het Engels naar het Spaans (of uw taal van keuze) vraagt, maar ook van het Spaans naar het Engels.

Televisie, films en muziek (Netflix, YouTube en Spotify)

Ik luisterde naar muziek, maar ook naar films en televisie, dus waarom niet in de nieuwe taal? Je zult in het begin niet veel gaan begrijpen, maar dat is in dit stadium niet zo belangrijk. Wat we hier proberen te doen, is train het oor aan de nuances van een nieuwe taal.

Er is echt geen betere manier om dit te doen dan om je entertainmentgewoonten te integreren in je verlangen om een ​​nieuwe taal te leren.

Een populaire methode om via televisie een andere taal te leren, is er een waar ik het nu niet mee eens ben. Toen ik hier voor het eerst naartoe verhuisde, kreeg ik te horen dat het bekijken van kinderprogramma's, zoals tekenfilms, Sesamstraat en Barney een geweldige manier was om te leren, omdat de woorden simpel waren en de spraak vaak traag was. Dit is waar.

De reden waarom ik het niet eens ben met de effectiviteit ervan, is simpel ... mensen praten niet zo vaak in cartoonstemmen in de echte wereld. Bovendien was het soms wat irritant, maar het was niet zo effectief om me te trainen om de nuances van menselijke spraak in een nieuwe taal op te nemen..

Maar zoals met alles wat nieuw is, kan uw kilometerstand variëren.

Vertaling (Duolingo)

Je zult misschien verbaasd zijn om Duolingo weer te zien, maar het is belangrijk om te praten over een van de minst genoemde hulpmiddelen, de ingebouwde “onderdompeling” voorzien zijn van. Het is voor mij verrassend dat zo weinig mensen dit gebruiken, omdat vertaling niet alleen een geweldige manier is om je vocabulaire te versterken, maar ook om deze woorden in een context te zien.

Het zorgt ervoor dat je buiten de beginnende denkt dat je zinnen of zinnen letterlijk van de ene naar de andere taal kunt vertalen - dat kun je niet. Actuele vertaling - en spraak - vereist dat je van tijd tot tijd subtiel herschikt en zelfs wat giswerk doet, terwijl je probeert de betekenis achter de zin te ontcijferen en niet alleen woord-voor-woord te vertalen.

Met Duolingo kun je werken die door anderen zijn geüpload (meestal Wikipedia-pagina's en nieuwsartikelen) vertalen door op een zin te klikken en deze vervolgens in een vak in de zijbalk te vertalen. Als u vastzit, kunt u de muisaanwijzer op een woord plaatsen en zal Duolingo de vertaling laten zien. Als je een van de items die momenteel beschikbaar zijn om te vertalen niet leuk vindt, kun je zelfs je eigen inhoud uploaden.

Zodra u klaar bent met vertalen, dient u uw werk in en anderen corrigeren het, of stemmen het op of af op basis van hoe nauwkeurig het is. Sommigen zullen je zelfs belonen met “lingots,” welke de in-app-valuta zijn waarmee u extra functies kunt kopen.

De reden waarom deze manier van vertalen zo effectief is, is te wijten aan de bijna onmiddellijke feedback die u krijgt. Deze feedback is van onschatbare waarde voor het leren van een nieuwe taal.

Taaluitwisselingspartners

Als je eenmaal halverwege bent met de kennisboom in Duolingo, moet je klaar zijn om eenvoudige gesprekken te voeren. Nadat je de boom hebt voltooid, heb je een woordenschat van ongeveer 1.500-2.500 woorden, wat meer dan genoeg is voor een completer, zij het causaal, gesprek.

Het enige aan Duolingo dat de meeste mensen niet leuk vinden, is dat het je vermogen om woorden, zinnen en volledige zinnen te herinneren niet zo snel verbetert als je ze daadwerkelijk spreekt, en het helpt absoluut niet om een ​​nieuw accent te spijkeren. Wat Apps & Websites Zal mijn Accent verbeteren wanneer ik een andere taal spreek? Welke apps en websites zullen mijn accent verbeteren wanneer ik een andere taal spreek? Ik wil echt dat mijn uitspraak overeenkomt met die van een moedertaalspreker. Zijn er apps of websites die me kunnen helpen? Lees verder .

Vind aanvullende hulp buiten Duolingo om je spraak te oefenen, als je eenmaal een voldoende vocabulaire hebt.

Een van de leuke dingen over het leren van een nieuwe taal is dat je nooit alleen bent. Er zijn altijd mensen die jouw taal willen leren spreken met wie je kunt converseren. Door gezamenlijk te oefenen, kun je de helft van de sessie in één taal uitspreken en vervolgens draaien om de les in een andere taal te beëindigen. Op deze manier krijgen jij en je taalpartner allebei waarde van je chats en kun je tips, trucs en zelfs kritiek delen met iemand die zich in dezelfde boot bevindt als jij.

U kunt uw eigen taaluitwisselingspartner vinden op Skype of e-mailen op deze drie plaatsen:

  • italki
  • Live mokka
  • WeSpeke

We hebben WeSpeke een taal leren spreken door met echte mensen te praten WeSpeke gebruiken Een taal leren door met echte mensen te praten WeSpeke gebruiken Een taal leren is moeilijk wanneer je niet ondergedompeld bent in de cultuur en omringd door mensen die de taal spreken. WeSpeke verbindt u met vloeiende sprekers van de taal die u eerder wilt leren lezen.

Spreek je meer dan één taal? Welke tips, trucs of technieken zou je aanbevelen om een ​​nieuwe taal te leren? Laat het ons weten in de comments hieronder.

Image Credit: IMG 1965 van Tom Page via Flickr

Meer informatie over: Onderwijstechnologie, Talen leren.